2014年11月28日金曜日

FAQ(よくある質問)を作成!


(2019年9年2日追記: 情報を更新いたしました。)
(2019年6年25日追記: 情報を更新いたしました。)
(2018年6月8日追記:情報を更新いたしました。)
(2017年8月31日追記:   情報を更新いたしました。)
(2016年6月11日追記: 情報を更新いたしました。)
(2016年6月7日追記: 情報を更新いたしました。)
(2015年8月11日追記: 情報を更新いたしました。)



 





English page creation is under progress, please contact shihpin.lin@gmail.com
in the meantime.



主任翻訳者の林でございます。いかがお過ごしでしょうか。

士林翻訳サービスFAQ(よくある質問)を作成いたしました。

翻訳依頼のご参考になればと思います。



士林翻訳サービスFAQ(よくある質問)




1.士林翻訳サービスのモットーは?


  「英語翻訳に魂を吹き込む」

2.対応している言語ペア


英和翻訳、和英翻訳(提携先により中国語も対応可能)
  
2.翻訳料金について


                英和(English to Japanese):原文1ワードあたり13 
                                                (13 yen per original word)

                 和英(Japanese to English): 原文一文字あたり6 
                                                (6 yen per original character)
     
                  難易度によって変動がある場合があります。

     

疑問点がございましたら、お問い合わせフォームからお願いいたします。


           

3.お支払い方法


    銀行振込、PayPal、BTC(ビットコイン)となります。
              


3.対応できない翻訳の場合


                  他のサービスを速やかに紹介いたします。

4.翻訳に不満な場合

                  修正いたします。

5.対応分野
      

                ビットコイン、暗号通貨、ブロックチェーン関連。
                                           (翻訳実績のリストはこちら)
         
               カテゴリーからはみ出す、複数の分野にまたがる翻訳
               も対応可能です。
     
6.かかる時間(turnaround time)

                  お見積りできます。こちらからお問い合わせ下さい。




7.主任翻訳者について

                 アラフォー男性。
                南カリフォルニア大学言語学部出身。
                 TOEIC960、JTF二級翻訳士。趣味は電子音楽
               (シンセサイザー音楽)、スマホゲーム、
クリエイティブコーディングサルサダンスなど。
インターナショナルなノマドワーカー。

0 件のコメント: