2014年9月19日金曜日

翻訳者は本を読まなきゃダメ!あと英和翻訳の人は日本語をしっかり!

このコンテンツはもしかすると同業の方向けかもしれませんが、
書いてみます。


翻訳者は本を読まなきゃダメ!


Webのコンテンツと比較しても、書籍のレベルは全然違います(一般に)。

電子書籍もおすすめしません。紙に手を触れる感覚が違うんです。

電子書籍もいいのですが、そればかりではちょっと、ですね。

period. (和訳:「そういうこと」の意。)

ではまた。


宜しければ、このブログへのフィード登録お願いします。


士林翻訳サービス 林





0 件のコメント: